Utmaningen med Kylskåpspoesi – och glädjen – är att deras ton är hela grejen. Det räcker inte att hitta rätt ord på tyska, holländska eller danska. Orden måste kännas rätt. Och det kräver mer än ett lexikon.
Oavsett om destinationen är Finland, Österrike, Schweiz eller Norge är målet alltid detsamma: översättningar som inte bara förflyttar ord, utan fångar rätt känsla.
Joel på Kylskåpspoesi sammanfattar det bättre än vi kan:
Vi uppskattar verkligen att arbeta med Contentor. De förstår våra behov och deras översättningar fångar exakt den ton och känsla vi vill förmedla, oavsett språk. Dessutom levererar de alltid snabbt utan att kompromissa med kvaliteten.
Tack, Joel och teamet på Kylskåpspoesi, för förtroendet. Vi ser fram emot fler lekfulla projekt.
