Arki näytti tältä: BGA:lla on jatkuva virta sisältöä, joka käännetään lähes 30 kielelle. Toimitimme ne erillisinä tiedostoina. Se toimi – mutta 30 tiedoston hallinta jokaisen pienenkin päivityksen yhteydessä ei ole mikään pikkujuttu. Siinä katoaa aikaa aivan turhaan.
Heidän sisäiset järjestelmänsä toimivat parhaiten yhden mastertiedoston kanssa. Joten kysyimme itseltämme: miksi emme rakentaisi juuri sellaista?
Uutta Contentor Hubissa. Voit nyt valita toimitusmuodon oman työnkulusi mukaan:
- Erilliset tiedostot – yksi tiedosto per kieli.
- Yhdistetty tiedosto – yksi mastertiedosto, jossa kaikki kielet ovat rinnakkain.
Työskenteletpä sitten 2 tai 30 kielellä, tiedostorakenteen pitää mukautua sinuun – ei toisin päin. Suuri kiitos BGA:lle haasteesta. Juuri tällaiset keskustelut tekevät Hubista entistä paremman.
Kääntämisen ei pidä olla hallinnollinen palapeli. Sen pitää vain sujua.
